|
看到这个标题的读者必然有些纳闷,是不是记者和编辑写错了?没错,央视日前接到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA以后叫“美国职业篮球联赛”,CBA叫“中国男子篮球职业联赛”。
央视转播乌龙汇总
央视这几年被抓到的“乌龙”不少
避免使用英文简称
通知中,要求主持人口播、记者采访和字幕中,不要使用外语及缩略词,如NBA等。如遇特殊情况必须使用,要在外语及外语缩略词后加中文解释。实际上这次通知还不仅仅限于体育领域,如GDP、WTO、 CPI等也在“整顿”范围内。
近几日,细心的球迷不难发现,央视在NBA和CBA转播中已经进行了修正,4月4日的CBA季后赛半决赛中,央视的解说中已经规避了“CBA”,直接称比赛为“中国男子职业篮球联赛”。实际上,央视在体育新闻中早已经规避了“CBA”一词,从来都是叫比赛的全称。一位电视主持人表示:“这个就是个称呼。具体为什么不让说英文缩略词,我也不知道,对我们来说无所谓。我也在尽可能地规避一些简称。”
也许是新规定没有坚决贯彻,昨天央视18时的体育新闻中,播音员吴晓琳就再次说出了“NBA”。而在她播报新闻时屏幕右上角的提示小方块中,还写着“NBA常规赛”。
新规定不仅局限于央视
央视不让说,地方台是不是也需要改动呢?
实际上一些省(直辖市)电视台早在上周就接到了相关通知。
据了解,吉林电视台上周就接到了相关的通知。一位主持人解释道:“倒不是坚决地不让说,如果你要是说就需要在英文简称后,加上中文的全称。例如,CBA可以这么说‘CBA中国男子篮球职业联赛’ 。”
北京电视台关于CBA和NBA的节目预告,也已经改成“中国男子篮球职业联赛”和“美国职业篮球联赛”。
●连线
央视解说员于嘉:我还挺适应
既然有这个规定,就需要主持人落实。央视的体育评论员于嘉表示:“这个规定我还挺适应”。
于嘉介绍,这个规定我们已经知道一段时间了。“在比赛中,我们也进行了落实,NBA和CBA的字眼已经不再提了。NBA我们现在就叫‘美国职业篮球联赛’”。至于这种新叫法是否适应,他表示:“我还是挺适应的,没有什么特别的。”
于嘉表示,实际上,解说员和记者在比赛转播中规避起来也比较简单。基本上只是在节目一开始说上一句,其余时间也不会总使用NBA和CBA。
【屏蔽"NBA"不如屏蔽NBA】
早先不慎看到一则新闻,内容是这样的:央视日前接到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须要屏蔽一些外文的缩略词,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA以后叫“美国职业篮球联赛”,CBA叫“中国男子篮球职业联赛”。
央视要屏蔽了“NBA、CBA”等字眼,原因是什么?因为有关部门还没有给出明确解释,至少在这则新闻里我们没有看到解释,难道这就是所谓的“不解释”,不过回头想想,其实在这神奇的国家,“有关方面”每次的所作所为我们都看不懂,因为我等P民如能看懂的话不就都可以去做领导了吗,领导是干嘛的?还不是领导我们继续向前行不断发展的嘛!
如果央视屏蔽了“NBA”,对英文名下达了封杀令,依我看央视把自己的英文缩写也改了吧,电视屏幕左上方的“CCTV”如今看起来真的是非常碍眼,央视要以身作则而不是以身试法啊。不过央视作为国家最大的电视台,动不动就封杀这封杀那的,真可谓是牛逼哄哄啊,但是谁叫人家后台是国家呢。
从1986年开始转播NBA,如今已经走过了24个年头,央视和NBA互利合作几十年,都从中赚取了许多利益,对中国篮球事业的发展做出了很大贡献,如今篮球已成为中国第一运动也与央视大力转播NBA是密不可分的,我们可以看到,在新浪体育的众多板块中,NBA版块是最火爆的,所以央视和NBA官方的之间的关系也是非常密切的。只是现在将NBA字眼去掉,首先不提解说了多年篮球赛的评论员们短时间内能否适应,如果不小心讲错了会不会扣工资?其次是看了这么多年篮球的球迷们能否适应呢?有人说:“我们的观众多数人根本不熟悉外语,我们用外语及外语缩略词,且不加注释,是对他们的歧视。”在我看来这个理由是胡扯,只要喜欢篮球的球迷有谁不知道NBA是什么,是哪个国家的联赛。并且看NBA还能学到很多的篮球术语,提高自己的英文,自己看不懂的,解说员很多时候也会解答,既欣赏到了高水平赛事,又学习了提高了英文水平,何乐而不为呢。
如今全世界都叫“美国职业篮球联赛”为NBA,央视屏蔽后只有全世界只有中国叫着这么长也很费劲的名字,这对一直嚷嚷着要逐渐与世界接轨的中国来说绝对是一个讽刺,这一改就回到了解放前。
屏蔽掉“NBA”倒不如屏蔽NBA,NBA作为世界篮球的最高水准,帮助中国篮球打好了深厚的基础,现在已经是它寿终正寝的时候了,作为中华人民共和国的一名普通公民,我认为应当感谢斯特恩,感谢他们的帮助,现在,我们自己能提高自己的篮球水平,让CBA成为我们的精神食粮吧。再见了,NBA!
(新浪博客 心心点灯)
【NBA和CCTV有什么区别?】
最近关于央视的一条新闻,引起注意,说准备稍作修改,将常用的一些简写,如NBA,CBA等。均换为中文全文,即美国职业篮球联赛,中国职业篮球联赛等。在播报的时候主持人以后不能再提“NBA,CBA”这样的字母,而要用全称代替。
说到这里,各位可以看了我想说什么了吧。
这个新闻让我想几个事情来,比如以前教育界有专家提议说要把简体全改为繁体,又比如有人说“石家庄”这个名子很土太不配河北省省会的地位说要改名一样。
所以老生常谈,这又是吃饱没事干的人瞎忙活,打着爱国,发扬汉字什么什么一大堆的口号来做些无聊的事情。
NBA这么些年了,有几个中国人还不知道是美国篮球联赛的?反而有人提到CBA说不定真的有人不知道。对于这种常见报端,简单明了的标识,有必要用中文那么一大串来说吗?用中文来讲出这个词和说NBA我不知道有什么不一样的地方?
我们有些人总是低估了我们大众的文化常识水平,或者自以为老是“NBA”这样的说,会有人不理解,又或者不利于中国文化传播,悲矣!
我在想,这种改变应该不会针对的是英文吧。总不能为了抵制美国,就把这个称呼改了吧。所以在想不出要改的原因的情况下,我还想到了央行,中海油,央视等等这样的简称不胜枚举。以后我想央视新闻在说的时候,也应该全部修改。改成:中国人民银行,中国海洋石头公司。中国中央电视台。这下好听了吧。
不是有些NBA中国官方合作伙伴吗。做广告的时候,不能念“NBA中国官方合作伙伴”,而应该念“美国职业篮球联赛中国官方合作伙伴”
当我读完上面的句子的时候,让我苦笑,还有这种读法的?
如果你只针对人家英文,这就说不过去了吧!
如果还针对中文,那么主持人都要小心了。因为我们大多数的官方机构或国有单位都用的简称。
当GDP、CPI、PPI、GNP等等这些字母都不能说了的时候,谈何与世界接轨?
(附山东省各政府机构简称:http://www.wsgjj.cn/onews.asp?id=2247 估计对于主持人来说都要小心了,不要念简称)
大家看着有些荒涎吧。
为什么大家熟知的常用的英文缩写不能念?
中国的机构或单位简写能不能念?如果能念为什么英文缩写不能念?
央视不能念,省台视台能不能念?省台市台区台能念,为什么央视念不得?
既然念都不能念,教育部是不是也马上公布,禁止一切简写?新华字典 ,中华大字典要不要重印?
最后,最想说的,如果“NBA”不让你们念了,请央视主持人们,以后提到央视的时候也别说“CCTV” 了。 |
|