南瓜园

 找回密码
 注册
查看: 925|回复: 0

3句美剧经典台词,让你口语更有范儿

[复制链接]
发表于 2018-5-5 16:45:36 | 显示全部楼层 |阅读模式

Must have been a Freudian slip.
Freudian slip: something you say by mistake but which is believed to show your true thoughts,译为:口误、走嘴(不留神而吐露的真心话)。

You are pulling my leg.
“扯后腿”? pull one's leg = make fun of sb. = tease sb.,开某人玩笑,耍弄某人。

You are pulling my leg 相当于 Are you joking? 或 Are you kidding me?,译为“你是在跟我开玩笑吗”?
6She must be pulling her hair out.
pull one's hair out 跟 get in sb's hair 都可以用来表达:惹恼某人,这句话的翻译为:她一定气坏了。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

请大家牢记南瓜园网址 www.nan2008.com

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|南瓜园

GMT+8, 2024-11-15 13:47 , Processed in 0.074157 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表