3句美剧经典台词,让你口语更有范儿
Must have been a Freudian slip.
Freudian slip: something you say by mistake but which is believed to show your true thoughts,译为:口误、走嘴(不留神而吐露的真心话)。
http://p2.qhimgs4.com/t01a1a1eeec863703df.gif
You are pulling my leg.
“扯后腿”? pull one's leg = make fun of sb. = tease sb.,开某人玩笑,耍弄某人。
http://p0.qhimgs4.com/t01c3f81cf50c83db20.gif
You are pulling my leg 相当于 Are you joking? 或 Are you kidding me?,译为“你是在跟我开玩笑吗”?
6She must be pulling her hair out.
pull one's hair out 跟 get in sb's hair 都可以用来表达:惹恼某人,这句话的翻译为:她一定气坏了。
页:
[1]