“你刘德华”等于“你讲大话”?(无意中发现此帖,贡献出来)
这可不是信手拈来。为什么可以把“你刘德华”和“你讲大话”等同起来呢? 首先,大家要明白,“大话”在广东话中就是“谎话”的意思。所以“讲大话”就是“说谎话”。 但问题出现了,“你讲大话”等于“你说谎话”这没错,从语法上没有任何瑕疵,但“你刘德华”就有点让人莫名其妙。难道是“你长得像刘德华”?,“你以为你是刘德华”? 当然不是。其实不说大家也能猜到,因为大家都知道了“刘德华瞒婚”事件。华仔也公开为自己的谎言道歉,但道了歉它仍是谎言,就像泼出去的水,不可能收回,被泼湿的人以至花花草草,都为此湿过。(我就不清楚有什么花草了)所以把“你刘德华”和“你讲大话”等同起来,就有了事实和感情基础。 其次……
页:
[1]